Updatesofts Forums  

Go Back   Updatesofts Forums > Welcome to UDS > Language Club
General Information UDS Team Mark Forums Read



Reply
 
Thread Tools Display Modes
Old 15-07-2008, 04:19 PM   #151
L4eva
L U V
 
L4eva's Avatar
 
Join Date: Oct 2006
Location: Fort Worth
Posts: 2,978
Default

Chắc ư nó nói là sau khi bắt tay th́ cái ḍng chữ ấy sẽ in vào tay người mới và cứ thế tiếp tục.
Đúng cả nghĩa đen lẫn nghĩa bóng.
L4eva is offline   Reply With Quote
Sponsored Links
Old 15-07-2008, 04:23 PM   #152
Kamikazi
Senior Member
 
Join Date: Nov 2007
Location: Australia
Posts: 1,437
Default

h́nh như ko phải vậy đâu, goes a long way giống như là thành ngữ rồi

kiss goes a long way
smile goes a long way
liltle goes a long way
__________________
Core i7 930 @ 2.88 | P6X58D-E | Noctua NH-U9B SE2 | Nvidia GeForce GTX 470 | 6GB Patriot Gamer DDR3@2000 | WD SATA 1TB | Coolermaster GX Power 750W
Lian-Li Lancool K60 | 24'' LED HD TV 1080p | Dual Boot: Win7 x64 / Lucid
http://valid.canardpc.com/show_oc.php?id=1225041
Kamikazi is offline   Reply With Quote
Old 15-07-2008, 06:26 PM   #153
kientruc1
Member
 
Join Date: Mar 2007
Posts: 222
Default

Quote:
Originally Posted by Kamikazi View Post
kiểu như là 1 cái bắt tay th́ rất là có ích... phải ko nhỉ, kiểu thế
có vẻ như Kamikazi giải thích đúng rồi đấy...search trên google th́ thấy
Q:How can make the guy who i love him feel that without saying anything?
th́
A:A kiss goes a long way.
Điều đó có nghĩa là 1 nụ hôn có thể là 1 giải pháp tốt
anyway ai biết chính xác cách giải thích th́ post lên cho mọi người hiểu nhé
kientruc1 is offline   Reply With Quote
Old 15-07-2008, 06:51 PM   #154
TuMaDoR
Junior Member
 
TuMaDoR's Avatar
 
Join Date: Apr 2007
Posts: 76
Default

Ḿnh có hai cụm từ mà không hiểu nghĩa của chúng dịch sang tiếng Việt nghĩa là ǵ. Đó là "cutting edge" và "state of the art". Trong một vài tài liệu có dùng (một hoặc hai hoặc cả hai cụm từ). Vậy bạn nào có thể giải đáp hộ ḿnh được không. Nếu có thêm ví dụ nữa th́ càng tốt.

Cheers!
TuMaDoR is offline   Reply With Quote
Old 15-07-2008, 07:06 PM   #155
kientruc1
Member
 
Join Date: Mar 2007
Posts: 222
Default

Quote:
Originally Posted by TuMaDoR View Post
Ḿnh có hai cụm từ mà không hiểu nghĩa của chúng dịch sang tiếng Việt nghĩa là ǵ. Đó là "cutting edge" và "state of the art". Trong một vài tài liệu có dùng (một hoặc hai hoặc cả hai cụm từ). Vậy bạn nào có thể giải đáp hộ ḿnh được không. Nếu có thêm ví dụ nữa th́ càng tốt.

Cheers!
cutting edge: nghĩa đen là phần sắc hơn của dao
nghĩa bóng có thể hiểu là ở 1 vị trí thuận lợi hoặc thuận tiện hơn để làm 1 cái ǵ đó....

state of the art:Mức độ cao nhất của sụ phát triển, thường dùng trong khoa học, kĩ thuật....

Last edited by kientruc1; 15-07-2008 at 07:09 PM.
kientruc1 is offline   Reply With Quote
Old 15-07-2008, 07:28 PM   #156
squallA
LOVE
 
Join Date: Oct 2005
Posts: 8,920
Default

Sắc bén
Đỉnh cao nghệ thuật
__________________
squallA is offline   Reply With Quote
Old 15-07-2008, 07:58 PM   #157
EdwardIII
Member
 
EdwardIII's Avatar
 
Join Date: Jun 2006
Location: Beantown, Massachusetts
Posts: 160
Default

Đúng vậy. Nếu dịch nghĩa th́ có thể nói là một cái bắt tay có thể dùng được hoài hoài, một cái bắt tay có thể dùng được nhiều trong tương lai. Từ đó suy ra, câu này có thể dịch là, một cái bắt tay th́ rất có ích hoặc rất tốt/rất nên khi bắt tay với người khác hay là một cái bắt tay th́ chẳng mất mát ǵ.
__________________

Cops or criminals, when you're facing a loaded gun, what's the difference ?(The Departed)
EdwardIII is offline   Reply With Quote
Old 15-07-2008, 09:11 PM   #158
squallA
LOVE
 
Join Date: Oct 2005
Posts: 8,920
Default

Bắt tay 1 cái, làm việc cho nó ngon nào
__________________
squallA is offline   Reply With Quote
Old 15-07-2008, 09:18 PM   #159
newb1e
Moderator
 
newb1e's Avatar
 
Join Date: Feb 2006
Posts: 3,122
Default

Quote:
Originally Posted by TuMaDoR View Post
Ḿnh có hai cụm từ mà không hiểu nghĩa của chúng dịch sang tiếng Việt nghĩa là ǵ. Đó là "cutting edge" và "state of the art". Trong một vài tài liệu có dùng (một hoặc hai hoặc cả hai cụm từ). Vậy bạn nào có thể giải đáp hộ ḿnh được không. Nếu có thêm ví dụ nữa th́ càng tốt.

Cheers!
cutting edge: mới nhất, tân tiến nhất
state of the art: đỉnh cao (ko nhất thiết liên quan đến nghệ thuật)
__________________
Time escapes you...
No matter how hard you try to hold onto...
newb1e is offline   Reply With Quote
Old 15-07-2008, 09:28 PM   #160
EdwardIII
Member
 
EdwardIII's Avatar
 
Join Date: Jun 2006
Location: Beantown, Massachusetts
Posts: 160
Default

Cả hai cái, cuttinge edge và state of the art đều = tân tiến, mới nhất, đỉnh cao. Vấn đề là tùy trường hợp mà dùng.
__________________

Cops or criminals, when you're facing a loaded gun, what's the difference ?(The Departed)
EdwardIII is offline   Reply With Quote
Reply
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump


All times are GMT +7. The time now is 09:54 PM.


Powered by vBulletin® Version 3.7.2
Copyright ©2000 - 2014, Jelsoft Enterprises Ltd.